Az utóbbi években igencsak fellendült a magyar mangapiac. Ennek mi csak örülhetünk, hiszen nemcsak arról van szó, hogy újra olvashatunk mangát magyarul, hanem egyrészt a könyvesboltok is jobban reprezentálják, hogy azért Magyarországon is van kereslet ezen szubkultúra iránt, másrészt, mi rajongók is kvázi kaptunk egy második esélyt, hogy bizonyítsuk, hogy érdemesek vagyunk arra, hogy nálunk is terjesszék a japánok a kultúrájukat. És ez nagyban köszönhető a Fumax kiadó közbenjárásának.
A kiadók jellemzően rövidebb mangákkal próbálkoznak, ami érthető döntés, hiszen a japánok alapvető elvárása, hogy egy mangasorozatot végig kell vinni, bármekkora veszteség az a kiadó számára. Régen viszont több sorozat is félbemaradt, és ma már tudhatjuk, hogy azért sem adtak ki új mangákat Magyarországon, mert az ország a japán kiadóknál feketelistán volt. Ám úgy tűnik, hogy ezt a feketelistát sikerült feloldani, és a kiadók ma már felelősebben választanak mangát, amit behoznak Magyarországra. Inkább rövidebb sorozatokat kapunk, de az biztosabb, hiszen a kiadóknak is kisebb veszteség esélye, és a rajongók is elég időt kapnak, hogy újra "belemelegedjenek" a mangapiacba.
Biztos, hogy az animepiac globalizálódása is közrejátszik abban, hogy a kiadók bátrabban próbálkoznak mangákkal. Hiszen olyan kiadók is belevetették magukat a japán képregényekbe, akiknek alapvetően más a portfoliójuk. Ugyanígy tett kísérletet a Librihez tartozó Kolibri kiadó is, mely az Egmont Hungary megszűnése után vette át a Disney könyvek kiadását. Így már érthető, hogy kerül a cipő az asztalra, hogy kerül hozzájuk egy Disney-manga kollaboráció.
A kapcsolat egyáltalán nem légből kapott, hiszen a Disney nagyon régóta jelen van Japánban is elképesztő népszerűségnek örvend. Japánt is elárasztották a Disney-licensz termékek. Ez főleg a Nintendónak volt köszönhető, akik mielőtt beléptek volna a konzolpiacra, különböző kártya- és társasjátékokat gyártottak. Ezek tekintélyes hányada volt Disney licensz. Ezzel együtt saját alkotások is készültek. Egyáltalán nem ritka a Disney-manga párosítás, csak idő kérdése volt, hogy mikor jut el egy is Magyarországra. Ez mostanra megérkezett hozzánk.
És talán nem véletlen, hogy pont egy Stitch karakterével fémjelzett mangával próbál szerencsét a Kolibri kiadó. Hiszen a Lilo és Stitch live action movie kedvezőbb értékeléseket kapott, aminek köszönhetően elárasztották a boltokat a különböző Stitch licensz termékek. A kis űrlény sokak számára kedvelt karakter. Nem sokan néznék ki belőle, hogy annyira veszélyes lenne, mint amilyennek megalkották. Jelen mangában Stitch visszatér a a Földre, de teljesen más helyre és időben köt ki, mint a Disney filmben. Ami abból a szempontból logikus döntés, hogy Stitchnek nincs emberi értelemben vett idő- és térérzéke, ezért nyugodtan kiköthet a középkori Japánban is, nem kell neki feltétlen a jelenkorunkban Hawaii szigetére kerülnie. Így Stitch teljesen új közegban más szituációban találja magát.
Méghozzá egy szamurájhoz kerül, akinek lételeme a falvak kifosztása, lakóinak kivégzése. Ezen szenvedélyének hódolva találkozik Stitchcsel is. Eleinte nem érti őt, nem adja magát könnyen a történet. Az első kötet lényegében azzal telik el, hogy a szamuráj és Stitch személyében két teljesen különböző karakter keresi egymáshoz az utat. Rendkívül disszonáns, hogy épp a következő falvat készült megsemmisíteni, amikor elébe kerül a kisállat. A szamuráj annyira kifordul önmagából, hogy nem is 180°-os, hanem 540°-os fordulatot vesz a személyisége. A vérszomjas zsarnokból hirtelen kedves és gondoskodó férfi lesz, nem csoda, hogy mindenki nagyot néz amikor egy kisállat miatt elmarad a falu meghódítása.
Ezért kaotikusnak is hathat a történet, ugyanakkor remek tanmese lehet arról, hogyan találhat egymásra két eltérő karakter. Ambivalens érzéseim vannak a kapcsolatuk alakulásáról, hiszen van egyrészt ez a kettős személyiség, ami ad egy érdekes fűszerezést a kettejük kapcsolatának, ugyanakkor az első kötet végére ahogy egymásra találnak, végül organikussá teszi a történetet.
A rajzstílus nagyon szép, részletgazdag, a mangaka nagyon jó munkát végzett. És külsőre a magyar kiadás igényesnek mondható. A matt felületű keménylapon a karakterek fényes lakkozása mindig jó ötlet, ráadásul az ára is kedvező. Ugyanakkor a fordítás miatt hezitálok csak a dicséret szaván illetni a kiadványt, ugyanis az angol fordítás alapján készült el a magyar. Nem tudni, hogy erre szólt-e a szerződés, de alapvetően azért problémás egy eredetileg más nyelven írt művet (jelen esetben japán) angolról magyarra fordítani, mert az angol fordítás is jellemzően a saját gondolkodásuk, értelmezésük alapján készül el, és ha erre rájön a magyar fordítás sajátságos értelmezése, akkor duplán borulhat a szöveg értelmezése. De szerencsére itt ez annyira nem fajsúlyos, hiszen mangáról van szó, relatív kevés szöveggel. A szöveg mindenhol értelmes és összhangban van a képpel, jelenettel.
Tehát az első kötet alapján érdemes egy próbát tenni a mangával. Nagyon érdekes a két főszereplő közti kapcsolat, annak alakulása meg sok humor forrása, hogy hogy képes egy kvázi háziállat miatt egy szamuráj így kifordulni önmagából.
Grafika: 8/10
Történet: 8/10
Karakterek: 8/10
Kivitelezés: 7/10
Hangulat: 8/10
+ Igényes és szép munka, a történet is ígéretesen indul
- A fordítás nem a japán alapján készült
82%
Szerző: Wada Hiroto
Cím: Stitch és a szamuráj (Tonosama to Stitch)
Kiadó: Kolibri kiadó
Megjelenés: 2025
Ár: 2.490 Forint
Moly profil | Manga a kiadó weboldalán | My Anime List | AniList









































